翻訳サービス:英語翻訳
トヨタすまいるライフの英語翻訳の特長
英語から日本語、日本語から英語の翻訳、英語ネイティブによるチェックなどの業務を提供いたします。最終工程として、高い語学力を持つ日本人チェッカーが内容・用語のチェックを行い、お客様の要求を満たしているかを精査します。
自動車、機械設備、ビジネス、広報、法務、流通などの専門分野での実務経験を持つ翻訳者が多数在籍しておりますので、専門性の高い高品質の翻訳サービスを提供いたします。
原稿を受領後、迅速にお見積と納期をお知らせします。お見積は無料です。お気軽にお問い合わせください。
- ●翻訳実績
-
- 設備マニュアル
- 技術報告書
- 作業要領書
- 見積仕様書
- 山積み表
- SDS
- 製造技能研修資料
- 技能オリンピック資料
- 自動運転技術プレゼン資料
- 研修生受け入れ関連資料
- リコール関連資料
- 海外工場立上げに伴う各種資料
- 機械取扱説明書
- 保全仕様書
- 図面
- 設計書
- 作業手順書
- SOP
- 機能説明書
- 調査報告書
- 製品評価シート
- 操作盤
- 銘板
- 不具合報告書
- 新設ライン設備仕様要望書
- 作業時間シート(電話帳)
- 設備据付仕様書・資料
- 良品条件書
- SE結果報告書
- デジタル・アセンブリ(DA)準備資料
- DIR(問題提案書)
- 生産管理版
- リスクアセスメントシート
- 鋳造関連質問状
- 安全付帯鋳造制御装置取説
- 鋳造マネジメント解説・診断書
- 鋳造関連作業要領書
- 無機中子ライン現場資料
- 鋳造設備保全関係資料
- 技能交流会・鋳造職種資料
- 海外製造技能教育テキスト 鋳造
- 閉塞鍛造搬送装置マニュアル
- 災害事例シート
- 製品開発・設計ソフトウェア教育資料(CAD/CATIA/Creo)
- 各業種別アプリケーション
- 画像処理
- 業務用システムERP(統合型業務ソフト)
- SCM(サプライチェーン管理システム)
- 販売管理システム
- 会計システム
- ダイアグシステム通信仕様書
- パワトレECUシステム業務マニュアル
- 運送業務マニュアル
- 工場内物流マニュアル
- 業務管理システム運用マニュアル
- 貨物運送作業手順書
- 報道機関向けニュースリリース
- プレゼン資料
- 決算資料
- 事業計画
- 株主総会
- IR資料
- 会社案内
- 製品カタログ
- 社内報
- 会社ウェブサイト
- QCサークル資料
- 代理店契約書
- 基本取引契約書
- 販売契約書
- 技術支援契約書
- 業務委託契約書
- 雇用契約書
- 業務請負契約書
- 機械売買契約書
- 機械設備貸与契約書
- 相互秘密保持契約書
- スポーツ選手契約書
- 会社定款
- 登記簿謄本
- 証拠書類などの裁判関連文書
- 米国自動車法規
- ブラジル自動車法規
- カナダ自動車法規
- インド法規
- 市民への告知文書
- ごみ分類のお知らせ
- 結婚・離婚証明書
- 運転免許書
- 出生証明書
- 戸籍全部事項証明書
- 遺失届出証明申請書
- 企業展ブース用音源の翻訳
- 新車マスコミ発表時の展示会パネルの翻訳
- モーターショーのパネルの翻訳
- 技術開発賞表彰事例展示会パネルの翻訳
- 外国人招致時の挨拶文の翻訳
- サミット来日者向け工場案内文の翻訳
- 工場案内ナレーションの翻訳
翻訳請負 ご依頼の流れ
STEP1お問い合わせ
翻訳言語、分量、希望納期等をお伝えください。
STEP2受注・契約締結
当社は作業開始にあたり、お客様と業務請負契約(含守秘義務条項)を結ばせていただきます。
STEP3翻訳作業
経験・実績の豊富な産業翻訳者が担当いたします。
STEP4翻訳品質チェック
校正担当者によるダブルチェック体制をとっております。
STEP5レイアウト
ご希望のレイアウトに沿って仕上げます。
STEP6レイアウトチェック
海外の使用環境で文字化け、不具合が出ないように修正します。
STEP7最終チェック
担当コーディネータがお客様のご要望を満たしているか、最終チェックいたします。
STEP8納品・フィードバック
ご希望の形態で納品いたします。
お客様の評価をいただき、今後の翻訳の品質向上に役立てます。