For Company

Translation Service: Automobile Field Translation

日本語 English

Features of Toyota Smile Life’s Automobile Field Translations

Toyota Smile Life has many translators with work experience in major Japanese automobile companies. Since these translators also have experience working at manufacturing sites, translators with advanced knowledge of the terminology and expressions that are unique to the automobile field are able to understand the source contents and use the most appropriate terminology when translating. In case of translating large volumes of documents, multiple translators simultaneously work under the management of a project manager.

Main Translation Examples
  • Machine manuals
  • Technical reports
  • Job instruction sheets
  • Specifications for cost estimates
  • Yamazumi charts
  • Safety Data Sheets (SDS)
  • Manufacturing skill training materials
  • World Skills Competition materials
  • Autonomous driving technology presentation materials
  • Trainee acceptance related materials
  • Recall related materials
  • Overseas plant start-up related materials

Flow of Our Translation Services

STEP1Client Inquiry

Please let us know a little about the material you would like to have translated such as the languages, volume, and delivery date.

STEP2Order Placement/Agreement Conclusion

A contractual agreement (including a non-disclosure clause) is concluded with our clients prior to the start of the project.

STEP3Translation

Our well-experienced and proven translators translate the material.

STEP4Quality Check

Our proofreaders double check the translation.

STEP5Layout

We arrange the layout of your translation as requested.

STEP6Layout Check

We check the final layout of the translated material for garbled characters to prevent any viewing problems in overseas user environments.

STEP7Final Check

Our coordinator conducts a final check to ensure the translation satisfies the client’s request.

STEP8Delivery/Feedback

We deliver the material in the requested format.
We receive feedback from clients to improve the quality of our translations.